莎士比亚十四行诗全文
1、Andseethebravedaysunkinhideousnight;
2、Andoftenishisgoldcomplexiondimm'd;那金色的脸庞也常黯淡无光。
3、《莎士比亚十四行诗》成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。
4、Whicherstfromheatdidcanopytheherd,
5、当我数着壁上报时的自鸣钟,
6、Bornonthebierwithwhiteandbristlybeard;
7、我唯有独自把飘零的身世悲叹。
8、Sonnet18
9、我但愿,愿胸怀千般心愿,
10、NorshallDeathbragthouwander'stinhisshade,或许死神的阴影会笼罩着你,
11、Andfortifyyourselfinyourdecay
12、你必须存在人们的记忆中,以你的生花妙笔去构创
13、Bychance,ornature'schangingcourse,untrimm'd;湮没于不测风云和世事沧桑。
14、天上的眼睛有时照得太酷烈,
15、当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
16、《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的书,作者是莎士比亚。
17、为什么你不变得更强大
18、那朵朵的小花又美如你的模样
19、我忽如破晓的云雀凌空振羽
20、于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;
21、少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。
22、Andnothing'gainstTime'sscythecanmakedefence
23、夏天的青翠一束一束地就缚,
24、去战胜那血腥的霸王,时光
25、纵帝王屈尊就我,不与换江山。
26、但记住你柔情招来财无限,
27、十四行诗。
28、Nowstandyouonthetopofhyhours,
29、Whenineternallinestotimethougrowest;你却和这不朽的诗句千古长存。
30、带着坚挺的白须被舁上殓床;
莎士比亚十四行诗全文
31、WhenIbeholdthevioletpastprime,
32、Andmanymaidengardens,yetunset
33、夏天出赁的期限又未免太短:
34、眼看着别人生长自己却枯萎;
35、又有许多的花园,等待拓荒
36、不要再形单影只,孤芳自赏,
37、ThenofthybeautydoIquestionmake,
38、英国作家弗朗西斯·米尔斯曾在1598年提到“在亲密朋友当中流传的甜美的十四行诗”。
39、我曾徒然地呼唤聋耳的苍天,
40、Withvirtuouswishwouldbearyourlivingflowers,
41、十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。
42、Muchlikerthanyourpaintedcounterfeit:
43、诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(FairLord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(DarkLady),描写爱情。
44、Sometimetoohottheeyeofheavenshines,苍穹的目光有时会过于灼热,
45、用上苍赐给你的神力,胜于我拙诗对你的规劝和颂扬
46、Norlosepossessionofthatfairthouowest;你拥有的美丽也将永不折损,
47、彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。
48、狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
49、Soshouldthelinesoflifethatliferepair,
50、唯对自己的长处,偏偏看轻看淡。
51、让它永存在人们的心灵之窗
52、RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,五月的娇蕊总是被狂风吹断,
53、Sincesweetsandbeautiesdothemselvesforsake,
54、Anddieasfastastheyseeothersgrow;
55、当我凝望着紫罗兰老了春容,
56、年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。
57、无论是,时光的大笔,和我涂鸦的伎俩
58、在你渐渐衰退的时候,便能更强壮
59、Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.我的诗就会活着,令你生命绽放。
60、莎士比亚十四行诗第十八首
莎士比亚十四行诗全文
61、诅咒自己的时运,顾影自怜。
62、Sonnet16
63、Savebreed,tobravehimwhenhetakestheehence.
64、Thouartmorelovelyandmoretemperate:你却比她更加可爱更加温情。
65、没什么抵挡得住时光的毒手,除了生育,当他来要把你拘走。
66、面对命运的抛弃,世人的冷眼,
67、我正耽于这种这种妄自菲薄的思想
68、没什么抵挡得住时光的毒手,
69、Canmakeyouliveyourselfineyesofmen.
70、Togiveawayyourselfkeepsyourselfstill,
71、Butwhereforedonotyouamightierway
72、Andsablecurlsallsilver'do'erwithwhite:
73、既是诗名,又是诗体。其诗体为五音部抑扬格,分三个四行和一个双韵对句组成。
74、都怀着圣洁的希望,植上您生命的花朵
75、现在是你最快乐的时候
76、当我看见参天的树枝叶尽脱,
77、原文译本:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜;
78、莎士比亚十四行诗》是2008年1月中国对外翻译出版公司出版的书,作者是莎士比亚。这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友--一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位''黑女士"的故事,主要描写爱情。诗作的结构技巧和语言技巧都很高。
79、ShallIcomparetheetoasummer'sday我该不该把你比作怡人的夏天?
80、猛然间想到了你,顿时景换情迁
81、终有天你要加入时光的废堆,
82、它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
83、青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
84、Makewaruponthisbloodytyrant,Time?
85、Andeveryfairfromfairsometimedeclines,人间一切瑰丽终将失去秀色,
86、除了生育,当他来要把你拘走。
87、见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
88、该诗集于1609年在伦敦首次印刷出版。
89、当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
90、这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友,一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位黑女士的故事,主要描写爱情。
莎士比亚十四行诗全文
91、Withmeansmoreblessedthanmybarrenrhyme?
92、Thatthouamongthewastesoftimemustgo,
93、Butthyeternalsummershallnotfade,但是,你常青的夏季永不消逝,
94、Solongasmencanbreathe,oreyesGahsee,只要人类还在呼吸、眼睛还在欣赏文库
95、梁宗岱译:
96、WhenloftytreesIseebarrenofleaves,
97、生命血脉需要新生命,得以延长
98、学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作了这些十四行诗。
99、更早的时候,两首未经许可的十四行诗出现在1599年出版的《热情的朝圣者》。
100、Andyoumustlive,drawnbyyourownsweetskill.
101、WhenIdocounttheclockthattellsthetime,
102、Neitherininwardworthnoroutwardfair,
103、Whichthis,Time'spencil,ormypupilpen,
104、愿有三朋六友和美貌之颜;
105、我怎么能够把你来比作夏天?
106、愿有才华盖世,有文采斐然,
107、夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;
108、既然美和芳菲都把自己抛弃,
109、Andsummer'sleasehathalltooshortadate:夏天也只是一道短暂的美景。
110、都不能将你的秀外慧中画出来
111、讴歌直上天门,把苍茫大地俯瞰。
112、于是我不禁为你的朱颜焦虑:
113、Andsummer'sgreen,allgirdedupinsheaves,
114、你不独比它可爱也比它温婉:
115、莎士比亚十四行诗共有154首,写的是一个爱恨情仇的故事。是那个时代读者喜欢的诗连续剧吧。