十二生肖有关的歇后语大全
1、猪脑壳-----------死不开窃
2、蛇头上的苍蝇-----------自来的衣食
3、老牛拖破车-----------摇三摆
4、龙船上装大粪-----------臭名远扬
5、叶公好龙-假爱
6、老鼠钻到风箱里-----------两头受气
7、狗掀门帘-----------全仗一张嘴
8、鸡蛋壳发面-----------没多大发头
9、老牛上了鼻绳-----------跑不了
10、鸡孵鸭子-----------干着忙
11、兔子的腿-----------跑得快
12、马槽里伸个驴头-----------多了一张嘴
13、老虎嘴边的胡须-----------谁敢去摸
14、猴子爬树-----------拿手好戏
15、老虎当和尚-----------人面兽心
16、牛——Ox:涉及“牛”的汉语成语很多,例如“对牛弹琴”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb'sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
17、狗扯羊肠-----------越扯越长
18、马打架-----------看题(蹄)
19、两个人舞龙-----------有头有尾
20、猴子长角-----------出洋相
21、蛇钻到竹筒里-----------只好走这条道儿
22、鲤鱼跳龙门-----------高升
23、老鼠拉木锨-----------大头在后边
24、龙头不拉拉马尾-----------用力不对路
25、猪肉汤洗澡-----------腻死人
26、兔子不吃窝边草-----------留情(青)
27、蛇入曲洞-----------退路难
28、狗吠月亮-----------少见多怪
29、鸡——Rooste:中国十二生肖中的“鸡年”,西方就称为theYearofRooster,不说theYearofCock。cock:意思和rooster一样,都是指“公鸡、大公鸡”(amalechicken)。
30、羊憧篱笆-进退两难
十二生肖有关的歇后语大全
31、老鼠见了猫-----------骨头都软了
32、羊——Sheep:英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语很多。
33、牛吃卷心菜-----------各人心中爱
34、兔子的嘴-----------三片儿
35、老鼠过街-----------人人喊打
36、狗咬耗子-----------多管闲事
37、马尾巴搓绳-----------合不了股
38、蛇吃鳗鱼-----------比长短
39、十二生肖的歇后语:鼠:老鼠啃张博——吃老本老鼠尾巴熬汤——没多大油水老鼠钻风箱——两头受气牛:老牛拉破车——快不了老牛吃草——吞吞吐吐牛蹄子——两瓣虎:老虎戴念珠——假慈悲老虎拉车——没人敢赶老虎添翼——好威风兔:兔子尾巴——长不了兔子不吃窝边草——留青兔子枕着猎枪睡——胆大包天龙:龙船上装大粪——臭名远扬龙王爷跳海——回老家两个人舞龙——有头有尾蛇:蛇吞黄鳝——比长短蛇钻竹筒——直来直去蛇被抓住了七寸——浑身酥软马:马尾巴提豆腐——提不起来马槽里伸出个驴头——多嘴多舌马放南山,刀枪入库——天下太平羊:羊入虎口——有进无出羊看菜园——靠不住;不可靠羊吃青草猫吃鼠——个人又个人的福猴:猴子爬树——拿手好戏猴子捞月亮——空忙一场猴子看书——假斯文鸡:老母鸡下蛋——脸红脖子粗鸡屙尿——没见过鸡公跟马跑——自讨苦吃狗:狗吃王八——找不到头狗吠月亮——空汪汪狗蹄子打马掌——对不上号猪:猪八戒擦粉——自以为美猪八戒的钉耙——倒打一耙猪八戒扫残席——狼吞虎咽;一扫光有关十二属相的成语:鼠目寸光抱头鼠窜城狐社鼠
40、龙灯胡须-----------没人理
41、蛇——Snake:在英语中,“snake”往往含有贬义。指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。
42、鸡给黄鼠狼拜年-----------自投罗网
43、兔子的耳朵-----------听得远
44、狗吃王八-----------找不到头
45、猴子看书-----------假斯文
46、牛蹄子-----------两瓣儿
47、老鼠啃皮球-----------嗑(客)气
48、牛鼻子穿环-----------让人家牵着走
49、马嚼子戴在牛嘴上-----------胡勒
50、老虎长了翅膀-----------神了
51、兔子撵乌龟-----------赶得上
52、狗逮老鼠猫看家-----------反常
53、鸡毛炒韭菜-----------乱七八糟
54、猴——Monkey:monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。
55、老虎上山-----------谁敢阻拦
56、猴子的脸-----------说变就变
57、猪大肠-----------扶不起来
58、兔——Hare:在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。
59、老虎上街-----------人人害怕
60、羊身上取鸵毛-没法
十二生肖有关的歇后语大全
61、蛇钻窟窿-----------顾前不顾后
62、狗——Dog:汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人。
63、猪嘴里挖泥鳅-----------死也挖不出来
64、杀鸡吓猴杀鸡儆猴狗仗人势不太符合,因为狗仗人势,不是虚张声势,而要真咬人、动真格的。杀鸡骇猴,并不真的杀猴子,是吓唬猴子,虚张声势一下。..
65、马尾穿豆腐-----------提不起来
66、鸡毛做毽子-----------闹着玩的
67、老鼠吃猫-----------怪事
68、十二生肖:twelveChineseZodiac.
69、马撩后腿-----------逞强
70、虎——Tiger:指凶恶的人,英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人,俗称纸老虎。词组ridethetiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
71、猪向前拱,鸡往后扒-----------各有各的路
72、猪鬃刷子一又粗又硬
73、牛口里的草-----------扯不出来
74、羊羔吃奶-----------双膝跪地
75、龙——Dragon:龙是中国人最崇拜的神,中国人都被称作“龙的传人”,古代皇帝多以真龙天子来显示自己高贵不可侵犯的身份,可见龙在中国人心中的分量。在英语中,赞扬龙的词语非常少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。
76、羊钻进了虎嘴里-----------进得来,出不去
77、老虎下山-----------来势凶猛
78、马——Horse:英美国家的人都喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多。
79、猴子照镜子----------------------里外不是人
80、鸡屙尿-----------没见过
81、兔子的尾巴-----------长不了
82、羊群里跑出个骆驼-----------抖什么威风
83、蛇入筒中-----------曲性在
84、猴子捞月亮-----------空忙一场
85、鼠——Rat:英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,美国俚语指新学生、下流女人。
86、羊群里跑出个兔-----------数它小,数它精
87、猪——Boar:在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,英语中涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪),sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。表示生肖时用boar。