1、plod&trudge
2、creep&crawl&scramble
3、trudge:跋涉,吃力的走,长途疲劳的步行。(被动的由于环境艰苦而产生的跋涉)
4、stagger&lurch:“蹒跚”是指由于生病、府上、醉酒、年幼、年迈而走路不稳,“摇摇晃晃的走”、“蹒跚”、“踉跄”。
5、lurk(潜行)
6、prowl:强调“游走”(在游走的过程中隐蔽自己)
7、stroll:“散步”,含有出门闲逛时看看风景或有意识地把漫步作为一种户外活动。强调悠闲。
8、rush(快步走)
9、sneak:强调有目的的接近。(常与in;out;past;away等词连用)
10、trudged(艰难地走;吃力地走
11、scramble(攀爬)
12、creep:哺乳动物四肢着地“爬行”,强调动作无声。
13、ramble:“无目的地或逍遥自在的漫步”,用于比喻时,常表示说话离题。强调无目的。
14、翻译的话要看你的句子是怎么表达的。walk,onfoot都是可以的。比如我步行去超市,翻译如下:Iwalktothesupermarket.Igotothesupermarketonfoot.如果要用高级一点的,可以用hoofitto,所以上面可以翻译成Ihoofittosupermarket.希望可以帮到你,望采纳,谢谢。
15、strut(昂头阔步)
16、creep(爬行)
17、loiter:在某处“徘徊”,侧重于“走走停停”,“边走边停”。
18、pace:踱步于;走动。
19、stumble:绊脚、绊倒。
20、strut:趾高气扬的走。
21、lurk&prowl&sneak
22、prowl(蹑足行走)
23、stray(走离;迷失)
24、stride(大步走)
25、loiter(游荡;闲逛)
26、limp(跛行;一拐一拐地走)
27、stride&strut&march&rush
28、march(迈进)
29、stagger(蹒跚)
30、lurk:强调“潜伏”(应该是为了窥视而不动或隐蔽自己)
31、stride:大踏步走
32、acrossthesnow直译:穿越雪,可引申为雪地行走abovethesnow直译:在雪上throughthesnow直译:通过雪,可引申为在下雪天走overthesnow直译:在雪之上怎么看都是across呢,当然了,你这前面还有话,得结合着来啊
33、wander:“无目的地、无固定路线地到处闲荡,漂泊、飘荡,可用于人或物。
34、crawl:虫类在地面爬行时身体蠕动,强调动作缓慢。
35、(plodaway:坚持不懈的努力)
36、limp:一瘸一拐的走。
37、scramble:“攀登”;“快速爬行”=creepquickly.
38、lurch(跌跌撞撞)
39、pace&loiter&ramble&stroll&wander
40、ramble
41、plod:沉重而缓慢的行走;沉重的走;辛勤工作。(主动努力的前进)
42、stroll(闲逛;溜达)
43、plod(迈着艰难的脚步行走;跋涉)
44、stagger&stumble&lurch&limp
45、crawl(爬行)
46、march:进军、行进、游行。