1、但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
2、你竟然把我欺骗,
3、尽管注意我,并不要说我坏话,
4、你的容光留下了光明一闪,
5、使它立刻碎裂——或者皈依歌唱。
6、呵,那一刻正预兆了
7、若使我的心灵对它不能赞许,
8、更加轻柔地在波浪上低语,
9、有如泪珠,你射来抖颤的光明
10、他们住在幽暗的洛屈纳期的风暴下。
11、洛屈纳珈山中回荡着你们的事迹。
12、只在最温柔的低语中叹息,
13、但求你的乐声粗犷而真挚,
14、魂梦只能随蛱蝶,烽烟无计学鸳鸯。
15、指明它的来处纯洁而珍贵。
16、在那脸庞,恬静的思绪
17、爱情的梦把她的灵魂抚慰。
18、都在说明一个善良的生命:
19、但我们不再徘徊
20、你的誓言全破碎了,
21、弹起那我还能忍着听的竖琴,
22、灵魂也磨损胸臆,
23、君若扬尘路,妾若烛水泥,沉浮各异事,会合何时谐。
24、试说途中景,方知别后心。行人日暮少,风雪乱山深。
25、因为那一笑时我想起了你;
26、郎骑竹马来,绕床弄青梅。
27、在那雪白的山顶,尽管天高风急,
28、我听了也感到羞辱。
29、尽管被信赖,你没有斥退我,
30、如果这错误使我付出的代价
31、夜风吹拂着凉意!
32、沐着那月光一片。
33、洛屈纳珈呵,我已离开你年复一年,
34、如此温和,平静,而又脉脉含情,
35、晚来扶病镜台前,无力梳头任髻偏;消瘦浑如江上柳,东风日日起还眠。
36、然而,加里敦尼呵,你的峰峦多壮美:
37、预示你们的大业已为命运所摒弃?”
38、祝福那嘴唇和湛蓝的眼睛,
39、英格兰呵,以远方山峦的游子来看,
40、为什么对你如此情重?
41、双眼睡醒再也不哭泣。
42、那就是,为什么它把你我分隔?
43、呵,熟识得太过了——
44、愿那双唇永不吐出一声叹息,
45、我们绝不在这事情上低头!
46、心儿太累,要稍喘,
47、我们忍不住心碎;
48、在那迟迟的深夜,
49、不然,这沉重的心就要爆裂;
50、涌上你蓝色的眼珠;
51、你我秘密地相会,
52、只有含着泪,默默无言。
53、这乐音会使它痴迷得诉出衷情:
54、那时候,我心想,这岂不就是
55、你的脸冰凉、发白,
56、莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
57、终于是最值得我的珍惜;
58、它们可以压碎我,我不会求情,
59、也不要先弹出你欢乐的音阶,
60、它却毫不畏缩和我分尝。
61、假如这眼睛里还隐蓄着泪珠,
62、:相见时难别亦难,东风无力百花残。
63、我的心灵是阴沉的——噢,快一点
64、那种感觉仿佛是
65、:何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
66、春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。这些都是适合情侣写的爱情诗篇。
67、一朵紫罗兰上垂着露水;
68、因为它曾经为忧伤所哺育,
69、嗟余只影系人间,如何同生不同死?
70、你比阿尔比安的平原更令人珍惜。
71、壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。
72、啊!不要吹皱那洁白的眼皮,
73、宁静一定不会离开她的枕际。
74、从我的过去的一片荒墟中,
75、它告诉了我,我所最爱的
76、你是个女人,却不曾遗弃,
77、至少,至少有这些我能记忆,
78、乔治·戈登·拜伦(GeorgeGordonByron,1788年1月22日—1824年4月19日),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
79、梦中未比丹青见,暗里忽惊山鸟啼。
80、我与春风皆过客,你携秋水揽星河。
81、二、想从前我们俩分手
82、但夜风又克制自己,
83、默默无言地流着泪,
84、想从前我们俩分手,
85、你的柔情的心却拒绝承认
86、唤我多么向往那雄伟粗犷的悬崖,
87、我们将不再徘徊
88、“忧伤”尽在瞭望黑夜的一线光明,
89、关于“适合情侣共写的诗”?这个话题我来写几句。
90、尽管我爱你,你防止使我悲哀,
91、和暴虐者的声音混在一起!
92、天与短因缘,聚散常容易。
93、呵,是那幽暗的洛屈纳咖山民的流传。
94、当我身边的自然在微笑,
95、预感到多年的隔离,
96、得到浓厚而柔和的色彩,
97、还有一只鸟儿在幽寂中啁啾,
98、在你之前也不再发亮;
99、告诉你,歌手呵,我必须哭泣,
100、你的美景太嫌温驯而小巧玲珑,
101、我却怀念幽暗的洛屈纳期而叹息。
102、在洛屈纳咖附近,每当风云凝聚,
103、槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
104、却把你的这遗物留在我这里:
105、你的心终于遗忘。
106、冷彻了我的额角,
107、八、我们将不再徘徊
108、看着脚下的河水自由地奔流,
109、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
110、我命运的星宿却逐渐暗淡,
111、怀春情不断,犹带相思旧子。
112、因为睡眠把我的芳妮眼睛合拢,
113、它会流出来,不再把我的头灼痛。
114、在她的仪容和秋波里呈现:
115、去吧,你艳丽的风景,你玫瑰的花园!
116、:两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
117、因为只有振奋人心的晨光,
118、呵,失眠人的太阳!忧郁的星!
119、尽管心儿照样爱,
120、假如这颗心还把希望藏住,
121、在广大的荒原中,一棵树矗立,
122、人家提起你的名字,
123、记得小萍初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。
124、噢,撒冷!它的歌声该是自由的;
125、把那棕色的头发吹起。
126、当狂风向着海洋激荡,搏战,
127、它比那光亮柔和而幽暗。
128、思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
129、让富贵的宠儿在你的眸子里徜徉;
130、你的行为如此轻浮:
131、一、洛钦伊珈
132、四、我看过你哭
133、呵,宝石的闪烁怎么比得上
134、宁可让这只右手永远枯瘦,
135、查良铮译
136、亲爱的芳妮,愿以你的睡眠为圣!
137、虽然造化没把绿野和鲜花给你装点,
138、让你温柔的指头弹给我听。
139、一声声尤如丧钟;
140、六、我的心灵是阴沉的
141、相思无因见,怅望凉风前。
142、君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移。
143、人非木石皆有情,不如不遇倾城色。
144、那一定是英雄的幽灵欢乐喧嚣,
145、但你们在泥土的永眠中仍旧快乐,
146、还得再过多少岁月我才能再踏上你!
147、彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
148、长相思,长相思。
149、“不幸而勇敢的壮士!难道没有恶兆
150、你那微笑给我阴沉的脑中
151、耕夫召募爱楼船,春草青青万项田。
152、她走在美的光彩中,象夜晚
153、没有听见,在滚滚的夜风里升腾?”
154、我看过你哭——一滴明亮的泪
155、我们又偶然会面,
156、明与暗的最美妙的色泽
157、旧时天气旧时衣,情怀不似旧家时。
158、假如那波涛激起了我的感情,
159、因为古老的故事煽动了我的幻想,
160、你多么想欢乐追忆在心坎!
161、美波动在她乌黑的发上,
162、如果很多年以后,
163、为灿烂的北极星的闪烁所替换,
164、我终于发现,无论有怎样的损失,
165、在沙漠中,一道泉水涌出来,
166、清早凝结着寒露,
167、只不过显现你逃不开的幽暗,
168、你人情练达,却没有欺骗我,
169、许多人已经看出的缺点;
170、山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
171、冬寒就驾着他的冰车前来驻扎:
172、你那灵活一瞥的光线。
173、或者吹奏着从天国上空偷来的
174、我想着的是你,而不是那伤痛。
175、你们都号哭着四散逃散。
176、没有人知道我熟识你,
177、我流连忘返,直到夕阳落山的霞光
178、两情若在长久时,又岂在朝朝暮暮。
179、那幽暗的洛屈纳珈的险恶的峥嵘。
180、我将要怎样招呼你?
181、十、她走在美的光彩中
182、那缠绵的声音撩人心弦,
183、就是冉冉的黄昏的暗影
184、对我此刻的警告。
185、那苏格兰风笛正在幽暗的山中高歌,
186、一如我曾信任的心之于我,
187、这深处难以为外人道。
188、想到你的光荣丧尽的那一刻,
189、它不能把你从我的心上剥夺。
190、“过去”,那往日的明辉也在闪烁,
191、但它微弱的光却没有一丝热;
192、尽管它仍铭记着自由与爱的创伤。
193、就会损害这难言的美。
194、谁懂其中意,清风明月愁!
195、又在失眠的静寂里痛得久长;
196、虽然我的多事之秋已经过去,
197、“噫,死者的鬼魂!你们的声音我难道
198、或者散布淡淡的光辉
199、焚毁了撒冷的高耸的神殿:
200、许多种痛苦在追逐着我,
201、动摇了,纷纷碎落在浪潮里,
202、你的吻更似冷冰,
203、呵,我幼小的脚步天天在那里游荡,
204、虽然我的最后希望——那基石
205、我们的敌人如何在屠杀叫喊中,
206、比我一度预料的多了许多,
207、是愚蠢使我不曾早些避开它。
208、恰似太阳在我心里放射。
209、这是唯一和我应答的笑意,
210、背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
211、相思入骨心生幻,花枝月影疑是君。
212、九、在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
213、尽管分离了,并不是借此摆脱,
214、它在对我的心灵诉说着你。
215、自从别欢后,叹声不绝响,黄檗向春生,苦心随日长。
216、才能唤醒深藏在眼底的喜气。
217、呵,尽管你们注定在克劳顿战死了,
218、我欲与君相知,长命无绝衰。
219、当我们忧郁地坐在河边
220、云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
221、我并不认为它有什么诡
222、摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
223、那迷人的微笑,那容颜的光彩,
224、爱情也需要歇息。
225、我把那竖琴悬挂在柳梢头,
226、他们命令我们歌唱;呵,绝不!
227、也不能将它从天空逐开;
228、此去经年,应是良辰好景虚设。
229、:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
230、而你们,呵,她凄凉的女儿!
231、七、给奥古斯达的诗章
232、我今日的悲痛。
233、情人怨遥夜,竟夕起相思。
234、利剑把剑鞘磨穿,
235、可以折磨我,但却不能征服,
236、行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。
237、他们当着我讲到你,
238、但我们的圣琴绝不为异族弹奏!
239、我看过你笑——蓝宝石的火焰
240、不让微风的翅膀敢于
241、她的头脑安于世间的一切,
242、我戴着苏格兰帽子,穿着花格外套,
243、悲痛地哭泣,我们想到那一天
244、虽然我感觉我的灵魂的归宿
245、呵,那额际,那鲜艳的面颊,
246、夜风轻柔地叹息,
247、五、失眠人的太阳
248、尽管瀑布湍激,没有舒缓的泉水,
249、死生契阔,与子成悦。执子之手,与子偕老。
250、在巴比伦的河边我们坐下来
251、也灌注了纯洁的欢乐;
252、动听的风神的乐曲,
253、皎洁无云而且繁星漫天;
254、那里的阴云旋卷着我祖先的形迹,
255、脑中冥想着一些久已逝去的族长,
256、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
257、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老
258、尽管我受到诽谤,你却坚定不移;
259、驾着长风,奔驰于他的高原的谷中!
260、呵,我绝不使它优美的音调
261、我又默默地悲伤,
262、人生自是有情痴,此恨不关风与月。
263、仿佛是乌云从远方的太阳
264、白昼转眼就回还,
265、也不怪罪世俗对一人的挞伐,
266、你们的覆亡并没有赢得欢呼的胜利。
267、虽然你的心熟知我的悲哀,
268、增加或减少一份明与暗
269、愿得一心人,白首(头)不相离。
270、死生锲阔,与子成悦,执子之手与子偕老。
271、而信步漫游在那松林荫蔽的小道;
272、入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
273、衣带渐宽终不悔,为伊人消得人憔悴。
274、呵,我的灵魂所描绘的爱情
275、是痛苦,却绝不作它的奴隶。
276、耀目的白天只嫌光太强,
277、你们和族人在布瑞玛山穴一起安息;
278、也不是为使世人说慌,你才沉默。
279、我并不责备或唾弃这个世界,
280、哪里去找?除非是在你心上。
281、它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷!
282、我将长久、长久地悔恨,
283、还给我峻岩吧,那儿有积雪的安眠,
284、我的全身一阵颤栗——
285、春日宴,绿酒一杯歌一遍。再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。
286、月光也照样皎洁。
287、如今它就要受到最痛的一击,
288、余音缭绕耳畔使她沉醉,
289、黑夜原是为了爱,
290、她的心充溢着真纯的爱情!