莎士比亚第十八首诗的主题
1、我的诗就会活着,令你生命绽放。
2、Sonnet18
3、那金色的脸庞也常黯淡无光。
4、人间一切瑰丽终将失去秀色,
5、哪里是你那少壮年华的宝藏,
6、Andeveryfairfromfairsometimedeclines,
7、Sometimetoohottheeyeofheavenshines,
8、将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
9、ShallIcomparetheetoasummer'sday
10、回答如下:1.ShallICompareTheetoaSummer'sDay?
11、Bychance,ornature'schangingcourse,untrimm'd;
12、只要一天有人类,或人有眼睛,
13、Provinghisbeautybysuccessionthine.
14、你不独比它可爱也比它温婉:
15、Whenineternallinestotimethougrowest:
16、NorshallDeathbragthouwander'stinhisshade,
17、ShallIcomparetheetoasummer'sday?
18、在你美的园地挖下深的战壕,
19、Whenineternallinestotimethougrowest;
20、苍穹的目光有时会过于灼热,
21、当你在不朽的诗里与时同长。
22、莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。
23、或许死神的阴影会笼罩着你,
24、你拥有的美丽也将永不折损,
25、是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"
26、莎士比亚的诗歌作品包括十四行诗、长诗、短诗、抒情诗等多种形式,内容涉及爱情、哲学、历史等方面。
27、Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
28、这个问题有误,因为莎士比亚的诗一共有154首,而不是18首。
29、也不会损失你这皎洁的红芳,
30、因此,如果想深入了解莎士比亚的诗歌作品,需要系统性地研读他的各种作品,并了解他在文学史上的地位和影响。
莎士比亚第十八首诗的主题
31、凡是过去,皆为序曲。
32、你的美的用途会更值得赞美,
33、夏天出赁的期限又未免太短:
34、夏天也只是一道短暂的美景。
35、Thisweretobenewmadewhenthouartold
36、我怎么能够把你来比作夏天?
37、被机缘或无常的天道所摧折,
38、Andseethybloodwarmwhenthoufeel'stcold.
39、但是你的长夏永远不会凋落,
40、Tosaywithinthineowndeep-sunkeneyes
41、或死神夸口你在他影里漂泊,
42、Thouartmorelovelyandmoretemperate:
43、我该不该把你比作怡人的夏天?
44、接着第3456句,诗人进一步解释为什么“你比它可爱也比它温婉”,那是因为“狂风”会把“五月的嫩芽摧残”,“夏天的期限”太过于短暂,阳光过于“强烈”,有时却也会被“遮掩”。这一系列的意象,为我们勾勒出一副副夏景图,引人遐想。其中不难看出,作者对这一副副图景产生的是一种怜惜之情,这时让我们不禁思考,那诗人对她的怜爱,该有多么深沉。
45、Solonglivesthisandthisgiveslifetothee.
46、今天我们就来欣赏莎士比亚十四行诗中的2首经典诗作:
47、将总结我的账,宽恕我的老迈,"
48、别在树下徘徊,别在雨中沉思,别在黑暗中落泪。向前看,不要回头,只要你勇于面对抬起头来,就会发现,此刻的阴霾不过是短暂的雨季。向前看,还有一片明亮的天,不会使人感到彷徨。
49、ofthatfairthouowest;
50、其中最知名的是《哈姆雷特》、《李尔王》等戏剧作品,而在诗歌领域中,莎士比亚的《十四行诗》也是备受赞誉的经典之作。
51、莎士比亚只写过十四行诗,没有十八行诗这种说法呀,莎士比亚将彼得拉克的十四行诗做了一些改变
52、Howmuchmoreprasiedeservedthybeauty'suse
53、WheninDisgracewithFortuneandMen'sEyes
54、Butthyeternalsummershallnotfade
55、by:WilliamShakespeare
56、你说,"在我这双深陷的眼眶里,
57、Thyyouth'sproudlivery,sogazedonnow,
58、Butthyeternalsummershallnotfade,
59、RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
60、莎士比亚十四行诗第18首诗人一开头就把他的爱友比作美好的“夏天”,其中“夏天”一词颇有争论,很多学者认为应该翻译成春天,但以我个人的观点,还是应该译成夏天。因为英国的夏天相当于我国的春天或春末夏初,这是一年中最美好的季节,风和日暖,枝头绿叶冒新芽,百花含苞待开放,大地充满一派生机活力,迷人可爱。开篇第一句便直入主题,用一问一答得方式毫不含蓄的点名她的美。虽然夏天如此美丽,但仍然不及她之美。作者意不在提出疑问,而是通过疑问句,引出第二句肯定的回答,恰如其分地达到赞赏的目的,诗人如此煞费,说明她的美丽不仅令他赞赏,而且还令他崇敬。这比开篇便用一陈述句更有说服力。
莎士比亚第十八首诗的主题
61、天上的眼睛有时照得太酷烈,
62、狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
63、Andsummer'sleasehathalltooshortadate:
64、出自《莎士比亚十四行诗》,这本诗集收录了莎士比亚的十四行诗共154首,本诗是第十八首,也是较为著名的一首。莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,此时正是十六世纪欧洲文艺复兴传到英国的时期,因此,莎士比亚的十四行诗不仅结构巧妙,语汇丰富,也同时反映了这一时期的人文主义思想,具有很强的时代背景。总之,莎士比亚的十四行诗在英国诗歌史上具有很高的地位,当得起空前绝后的美称。本诗运用了“五步抑扬格”,使得节奏鲜明,观点突出。
65、你常青的夏季永不消逝,
66、当四十个冬天围攻你的朱颜,
67、Bychanceornature'schangingcourseuntrimm'd
68、那时人若问起你的美在何处,
69、这诗将长存,并且赐给你生命。
70、没有芳艳不终于凋残或消毁。
71、sonnet18
72、Norlosepossessionofthatfairthouowest;
73、Solongasmencanbreatheoreyescansee,
74、Norlosepossession
75、你青春的华服,那么被人艳羡,
76、Willbeatotteredweedofsmallworthheld:
77、它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
78、你却和这不朽的诗句千古长存。
79、如果你能够说,"我这宁馨小童
80、Andoftenishisgoldcomplexiondimm'd;
81、Ifthoucouldstanswer,'Thisfairchildofmine
82、这将使你在衰老的暮年更生,
83、黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。
84、SONNET2
85、证实他的美在继承你的血统!
86、Sonnet116
87、Solongasmencanbreathe,oreyescansee,
88、湮没于不测风云和世事沧桑。
89、WHENfortywintersshallbesiegethybrow
90、Sonnet73
莎士比亚第十八首诗的主题
91、五月的娇蕊总是被狂风吹断,
92、Wereanall-eatingshameandthriftlesspraise.
93、FullManyaGloriousMorningHaveISeen
94、并使你垂冷的血液感到重温。
95、Whereallthetreasureofthylustydays,
96、凡事需多听但少言;聆听他人之意见,但保留自己之判断。
97、Anddigdeeptrenchesinthybeauty'sfield,
98、Sonnet29
99、莎士比亚十四行诗第十八首
100、铁冰译文
101、十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abbaabba,cdcded。
102、你却比她更加可爱更加温情。
103、只要人类还在呼吸、眼睛还在欣赏,
104、Shallsummycountandmakemyoldexcuse,'
105、Thenbeingaskedwhereallthybeautylies,
106、莎翁大多数的sonnet都是Shakespeareansonnet也就是Englishsonnet.至于sonnet18的rhymescheme的话就是ababcdcdefefgg