外国作家名言名句经典语录
1、七:《当代英雄》草婴译本!
2、杰克·凯鲁亚克(JackKerouac,1922~1969),美国作家,美国“垮掉的一代”的代表人物。他的主要作品有自传体小说《在路上》、《达摩流浪者》、《荒凉天使》、《孤独旅者》等。
3、优秀的译本很多,仅举以上IO种。
4、鲁伯特·钱纳·布鲁克1887.8.3-1915.4.23),英国空想主义诗派诗人。在一战期间,其创作了大量优秀的诗歌,《士兵》为其代表作。布鲁克在当时因为他孩童般的长相而被另一位爱尔兰诗人威廉·耶茨称为“英国最英俊的男人”。
5、奥斯卡·王尔德
6、欧内斯特·米勒尔·海明威
7、五:《悲惨世界》李丹译本!
8、六:《猎人笔记》丰子恺译本!
9、杨绛、鲁迅、钱钟书等文笔都很优美。
10、国际十大文笔最好的作家有:阿尔贝·加缪、欧内斯特·米勒尔·海明威、三岛由纪夫、、鲁伯特·钱纳·布鲁克、奥斯卡·王尔德、威廉·巴特勒·叶芝、弗兰兹·卡夫卡、杰克·凯鲁亚克、弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德、冯唐,男,原名张海鹏。
11、威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(AbbeyTheatre)的创建者之一。
12、向各位学友致意!
13、此外,中国文学中还有很多文笔好的作家,如老舍、巴金等。
14、威廉·巴特勒·叶芝
15、翻译得好,我认为是一是作者写得好,二是翻译要好。翻译作品的第2次加工升华。我喜欢看人民群众出版社的《福尔摩斯》,这翻译把主人公的形象性格栩栩如生地表现出来[大笑]
16、弗兰兹·卡夫卡
17、他们的作品也是中国文学经典之一,在文学史上有着重要的地位。
18、说实话,认真读过《情人》的中国的文学精英,都是感觉到自惭形秽,因为杜拉斯的那种叙述方式,不是像中国的作家那样紧盯着故事叙述的,她是时而在其中,时而跳出来在旁边看自己,她的叙述是有一种特别舒服的张力。再加之翻译家王道乾又让这篇小说的中文译文增色不少,确实已经是至今为止的最好的译文小说。
19、弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉,1896年9月24日-1940年12月21日),20世纪美国作家、编剧。
20、因为这些作家的语言生动细腻,能够体现出不同的人生经历和文化背景。
21、三岛由纪夫(YukioMishima,1925年1月14日-1970年11月25日),原名平冈公威,出生于日本东京,毕业于东京帝国大学(今东京大学),是日本当代小说家、剧作家、记者、电影制作人和电影演员。主要作品有《金阁寺》、《鹿鸣馆》《丰饶之海》等。
22、他们的作品不仅具有艺术价值,也反映了当时社会的风貌和人们的思想观念。
23、杰克·凯鲁亚克
24、欧内斯特·米勒尔·海明威(ErnestMillerHemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区奥克帕克,美国作家、记者,被认为是20世纪最著名的小说家之一。
25、付雷,王科一,草婴,王道乾,穆旦,董乐山,刘文俊,都是我心目中的大翻译家,无人能比。曾经希望收集他们翻译的全部作品,但至今未能如愿。
26、《情人》的开篇确实是有诗的味道。译者或者是有意无意的让一些话押了韵,开始有一段,是这样的:这个形象,我是时常想到的,这个形象,只有我一个人能看到,这个形象,我却从来不曾说起。它就在那里,在无声无息之中,永远使人为之惊叹,在所有的形象之中,只有它让我感到自悦自喜,只有在它那里,我才认识自己,感到心醉神迷。
27、三:《战争与和平》张捷译。战争与和平旧译本多种,但译文优秀者,当推張捷译本!
28、弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德
29、可以说,文笔好的作家不仅能够让读者在艺术上得到享受,更能够启发读者思考和感悟人生。
30、十《红与黑》上海译文(网格本)!
外国作家名言名句经典语录
31、四:《安娜卡列尼娜》力冈译本!
32、阿尔贝·加缪
33、王小波认为,当今最好的中文出自翻译家的笔下,他以王道乾翻译的杜拉斯的《情人》为例,赞扬其泽文之美,那《情人》的著名的开头是这样的:我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。
34、弗兰兹·卡夫卡,生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》、《城堡》、《变形记》等。
35、值得一提的是,杨绛的文笔尤其好,她以《我们仨》等作品感动了无数读者。
36、注:《高老头》《约翰克利斯朵夫》傅雷译本!
37、中国翻译家们为传播西方文学作出了重要的贡献!对丰富中国现代文学艺术发挥了积极的作用!特别是傅雷先生,其功不可没。
38、二:《高老头》《约翰克利斯朵夫》!
39、奥斯卡·王尔德(OscarWilde,1854年10月16日—1900年11月30日),出生于爱尔兰都柏林,19世纪英国(准确来讲是爱尔兰,但是当时由英国统治)最伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。
40、梅益先生翻译的《钢铁是怎样炼成的》,这部小说最早的中文版就是由他译出,1942年由上海新知书店出版。数十年来,一代又一代青年受到它的鼓舞。
41、冯唐,男,原名张海鹏,1971年生于北京,金牛座。诗人、作家、医生、商人、古器物爱好者,2013第八届中国作家富豪榜上榜作家。
42、三岛由纪夫
43、八:《叶甫盖尼奥涅金》智量译本!九:《静静的顿河》金人译本!
44、鲁伯特·钱纳·布鲁克
45、阿尔贝·加缪(AlbertCamus,1913年11月7日—1960年1月4日),法国作家、哲学家,存在主义文学、“荒诞哲学”的代表人物。主要作品有《局外人》、《鼠疫》等。
46、一:《莎士比亚全集》朱生豪译。尽管经历岁月的洗礼,其译文仍属一流文字!
47、现在莫斯科回答这一问题!
48、方平翻译的呼啸山庄和莎翁的戏。不是把汉字用洋人语法排列那种崇洋脑袋翻的东西,值得一看