管仲名言译文
1、译文:看不起别人的人,肯定没有大出息。
2、译文:齐桓公从莒国返回齐国,任命鲍叔为国相。鲍叔辞谢说:"我是你的一个平庸的臣子。你照顾我,使我不挨冻受饿,就已经是恩赐了。如果要治理国家的话,那就不是我所擅长的。若论治国之才,大概只有管仲了。我有五个方面不如管仲:以宽厚慈惠来安抚民众,我不及他;治理国家不忘根本,我不及他;为人忠实诚信,能得到百姓的信任,我不及他;制定的礼仪足以使天下效法,我不及他;立在军门之前击鼓指挥,使百姓加倍勇猛,我不及他。"桓公说:"管仲曾用箭射中了我的腰钩,使我险些丧命。"鲍叔解释说:"那是为他的主子出力啊。你若赦免他,让他回来,他也会那样为你出力的。"桓公问:"怎样使他回来呢?"鲍叔说:"得向鲁国提出请求。"桓公说:"施伯是鲁君的谋臣,若知道我将起用管仲,一定不会放还给我的,那可怎么办?"鲍叔回答说:"派人去向鲁国要求说:'我们国君有个不遵守命令的臣子在贵国,想在群臣面前处死他,所以请交还给我国。'这样鲁国就会把他放还我国了。"
3、是以进不失廉,退不失行也。
4、管鲍之交的翻译:
5、东海致比目之鱼,西海致比翼之鸟
6、管仲,名夷吾,是颍上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好的对待她,不因为这些事儿而有什么怨言。
7、人生启示:哪有什么海誓山盟,关键时刻还要靠自己!
8、译文:升官时要保持廉洁,退位后也要坚守节操
9、原文:管仲有疾,桓公往问之,曰:“仲父之疾病矣,将何以教寡人?”管仲曰:“齐鄙人有谚曰:‘居者无载,行者无埋。
10、精选管仲的八句金玉良言,分享以下:
11、善人者,人亦善之。
12、志毋虚邪,行必正直。
13、译文:毛嫱西施是天下公认的美女,但是她们怒气满面的时候,是看不出来她们的美丽的。
14、黄帝立明台之议者,上观于兵也;尧有衢室之问者,下听于民也;舜有告善之旌,而主不蔽也;禹立建鼓于朝,而备诉讼也;汤有总街之廷,以观民非也;武王有灵台之囿,而贤者进也:此古圣帝明王所以有而勿失,得而勿忘也。百官有司,其务以职尽规谏,将率陈军法,朝士明制度,牧守申政事,缙绅考六艺,吾将兼览焉。
15、译文:看起来十拿九稳的事情,不一定可靠,言之凿凿的诺言,不能轻信。
16、人生启示:人生任何时候都要有底线意识,举头三尺皆神明!
17、必得之事,不足赖也,必诺之言,不足信也。
18、不能兆其端者,灾及之。
19、人生启示:发怒不仅伤神,还毁容!
20、译文:你自己都不了解自己,就不要抱怨别人不了解你。
21、人生启示:人生最大的困惑就是,把自己当成珍珠,把别人当成泥土。人生最大的优势是高看别人一眼,别人可能就能帮你一把,如此才能成就大事业。
22、按你要求,50字就只能翻译这一段了。
23、人生启示:人生是一个对等的状态,就像是照镜子,笑颜对镜镜亦笑,哭颜对镜镜亦哭。你对别人怎么样,别人就对你怎么样,你对别人翻白眼,被人可能把你揍的翻白眼。
24、译文:人在年轻的时候努力学习,用心就容易专一,而不会被外物干扰,这样学习的效果才会好。
25、礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡
26、身不善之患,勿患人莫己知。
27、齐桓公问管仲:“作为君主,应该把什么当作最宝贵的?”管仲回答说:“应该把天当作最宝贵的。”齐桓公于是仰头看天。
28、管仲说:“我曾经替(给)鲍叔谋划事情,却使鲍叔(事情)更加困窘(糟糕),但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运(运气)有好(顺利)的时候,有不好(不顺利)的时候。我曾经三次出来做事(做官),三次被君主免职,但鲍叔不认为我没有才干,他知道我没有遇到好(合适)的机会。生的是父母,但了解我的却是鲍叔啊!”鲍叔推荐管仲辅佐齐桓公以后,就身居管仲之下。人们(天下人)不赞美管仲的贤明(贤能),却赞美鲍叔能够识别(了解)人才。
29、译文:你对别人好,别人对你也好。
30、译文:不能及时发现事情先机的人,灾祸就会临头。
管仲名言译文
31、人生启示:在最应该努力的时候努力,命运会给你最好的回报。所以,努力吧,少年!
32、少而习焉,其心安焉,不见异物而迁焉。
33、人生启示:人最难的是了解自己,所以古希腊的神谕说了解你自己,老子说知人者智,自知者明。这叫做自知之明。唯有了解自己,才能战胜自己。
34、人生启示:事预则立不预则废,遇事先想一想,才会冷静,冷静方有定力。
35、矜物之人,无大士焉。
36、管仲说:“我所说的天,不是这无边无际的天。作百姓君主的人,要把百姓当作天。百姓亲附,国家就安定;百姓辅助,国家就强盛;百姓反对,国家就危险;百姓背弃,国家就灭亡。《诗经》上说:‘君主如果不够仁慈善良,地方百姓就会怨恨。’百姓怨恨他们的君主,而国家最终不灭亡,这是从来没有过的。”
37、毛嫱西施,天下之美人也,盛怨气于面,不能以为可好。
38、圣人畏微,而愚者畏明。
39、’今臣将有远行,胡可以问?”桓公曰:“愿仲父之无让也。”管仲对曰:“愿君之远易牙、竖刁、常之巫、卫公子启方。”公曰:“易牙烹其子以慊寡人,犹尚可疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其子也,其子之忍,又将何有于君?”公又曰:“竖刁自宫以近寡人,犹尚可疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其身也,其身之忍,又将何有于君?”公又曰:“常之巫审于死生,能去苛病,犹尚可疑邪?”管仲对曰:“死生,命也。苛病,失也。君不任其命、守其本,而恃常之巫,彼将以此无不为也。”公又曰:“卫公子启方事寡人十五年矣,其父死而不敢归哭,犹尚可疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其父也,其父之忍,又将何有于君?”公曰:“诺。”管仲死,尽逐之。食不甘,宫不治,苛病起,朝不肃。居三年,公曰:“仲父不亦过乎!孰谓仲父尽之乎!”于是皆复召而反。明年,公有病,常之巫从中出曰:“公将以某日薨。”易牙、竖刁、常之巫相与作乱,塞宫门,筑高墙,不通人,矫以公令。有一妇人逾垣入,至公所。公曰:“我欲食。”妇人曰:“吾无所得。”公又曰:“我欲饮。”妇人曰:“吾无所得。”公曰:“何故?”对曰:“常之巫从中出曰:‘公将以某日薨。’易牙、竖刀、常之巫相与作乱,塞宫门,筑高墙,不通人,故无所得。卫公子启方以书社四十下卫。”公慨焉叹,涕出曰:“嗟乎!圣人之所见,岂不远哉!若死者有知,我将何面目以见仲父乎?”蒙衣袂而绝乎寿宫。虫流出于户,上盖以杨门之扇,三月不葬。此不卒听管仲之言也。桓公非轻难而恶管子也,无由接也。无由接,固却其忠言,而爱其所尊贵也。(选自《吕氏春秋》)译文:管仲有病。桓公去探望他,说:“仲父您的病很重了。对寡人将有何教诲?”管仲说:“齐国的鄙野之人有句谚语,‘居家的人用不着车辆,出门的人用不着挖坑。’现在我将要永远地去了,哪里值得询问!” 桓公说:“请仲父您不要推让。”管仲回答说:“希望您疏远易牙、竖刁、常之巫、卫公子启方。”桓公说:“易牙不惜煮了他的儿子来让我快活,都还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人之常情,没有不爱自己孩子的,他对自己孩子都这么忍心,对您又能有什么呢?”桓公又说:“竖刁自己阉割了自己来服侍我,都还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人之常情,没有不爱惜自己身体的,对自己身体这么忍心,对于您又将有什么呢?”桓公又说:“常之巫明察生死,能消除鬼祟之病,都还可以怀疑吗?”管仲回答说:“死生是命中注定的,鬼祟之病是精神失守引起的。您不听任天命、守住自己的根本,而依靠常之巫,他将借此无所不为了。”桓公又说:“卫公子启方侍奉我十五年了,他的父亲死了却不敢回去哭丧,都还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人之常情,没有不爱自己父亲的,对父亲这么忍心,对您又将能有什么呢?”桓公说:“好的。”管仲死了,桓公把那几人全都赶走了。吃饭不香,宫中不安定,鬼病又起,朝政混乱。过了三年,桓公说:“仲父不也太过分了吗?谁说仲父的话全部能采用呢?”就重新把那些人全部召回来。第二年桓公病了,常之巫从宫内出来,说:“君主将在某日去世。”易牙、竖刁、常之巫一同作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人通行,假称这是桓公的命令。有一个妇人翻墙进入,到了桓公的住处。桓公说:“我想吃。”妇人说:“我没地方可弄到饭。”桓公又说:“我想喝。”妇人说,“我没地方可弄到水。”桓公问:“这是什么原因?”妇人回答说:“常之巫从宫中出去说‘君主将在某日死。’易牙、竖刁、常之巫一同作乱,堵住了宫门,筑起高墙,不让人出进,所以没地方可弄到东西。卫公子启方带着四十社的土地和人口投降了卫国。”桓公慨然兴叹,流泪说:“唉!圣人预见到的,岂不是很长远吗?如果死者有知,我将有什么脸面去见仲父呢?”用衣袖盖着脸,死在寿宫里。尸虫爬出门外,尸体上盖着门扇,三个月都没有停柩,九个月后不能下葬。这是没有全听管仲话的缘故啊,桓公不是看轻灾难、厌恶管子,而是智力达不到。智力达不到,所以不用管仲的忠言,反而喜爱自己所看重的那几个人。